Перейти к содержанию

Creeper

Пользователи
  • Публикаций

    205
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Posts, опубликованные Creeper

  1.  

    "...Работники Филиала Института Филологии и Фольклора (ФИФФ) утверждали, что именовать жителей города нужно периферичами, исходя из исторически сложившихся традиций, древних хартий и исконных требований русской речи. Они ссылались на географическое расположение города Периферийска, находящегося как раз в той полосе России, где начиная уже с XVI века окончание "ич" было наиболее употребительным и прочно вошло в словарный фонд (кулич, царевич, спич, костромич). Они ссылались на бытующие в народе до сих пор слова именно этого грамматического ряда и в качестве примера приводили фразу, сказанную на митинге одним местным стариком:

    — Мы, периферичи, еще раз предупреждаем Англию!

    Однако доктор исторических наук профессор П.Н. Иерусалимский, немало сделавший в свое время для родного города, настаивал на классическом происхождении этого слова и требовал именовать своих сограждан периферянами. Профессору удалось доказать, будто Периферийск был в V веке до нашей эры римской провинцией, и тогда совершенно закономерно жители этой провинции могли именоваться скорее периферянами, чем периферичами. Дискуссия эта продолжалась одиннадцать лет и дала миру около трехсот пятидесяти докторских диссертаций, свыше двух тысяч кандидатских, не говоря о целой армии аспирантов и ассистентов. На протяжении этих одиннадцати лет побеждала то одна точка зрения, то другая, в зависимости от чего в городе приходилось время от времени менять почти все вывески.

    Спор этот, может быть, продолжался бы до сих пор, если бы в 19.. году по дороге в Крым не остановилось в городе Важное лицо и на устроенном в его честь митинге не обратилось к ликующим жителям города, начав свою речь словами; "Дорогие периферийцы!"

    С тех пор дискуссии кончились. Институт филологии и фольклора расформировали, а профессор Иерусалимский был обвинен в вейсманизме-морганизме за невозможностью обвинить его в чем-нибудь другом."

     

    Лингвистическая годнота! Еще!!! Особо иерусалимскай)))

  2. Я. НИЧЕГО. НЕ ПРОДВИГАЮ!

    Мне все равно, как вы решаете проблемы - трясете вы гайки, проливаете химией или электролизом.

    Был вопрос - я всего лишь поделился своим опытом. Не каким-то прочитанным или увиденным где-то, а своим, конкретно тем, что делал сам.

     

    Здесь про мото вроде обсуждаем.  Про нецелесообразность реанимирования таким (или каким-либо другим способом) именно автобака все тоже разжевано уже давно. Я вообще не понимаю людей, кто пытается вернуть в жизни проржавевший, а то и гнилой бак авто, в случае если такой можно купить там НОВЫЙ за $100-150 или сварить тут.

    Заливать полный на зиму. Менять фильтр. Все

  3. Знаете, я тут задумался, всё взвесил - и осознал всю глубину своих заблуждений. Править 130 страниц темы, к сожалению, у меня сил и желания нет, поэтому я её прекращу вести.

    Как лингвист разрешаю называть как нравится)))

  4. Переводят и адаптируют во все края. Примеров тому - тьма, как положительных, так и не очень. Из литературы, навскидку:

     

    Властелин Колец - есть версии, где фамилии героев не переводят, есть - где переводят адаптировано, есть - дословно. Оукенщилд=Дубовый Щит=Дубощит. Мне больше нравится оригинал.

     

    Гарри Поттер - перевод Спивак, в котором она адаптировала все фамилии на русский лад, считается канонично блевотным, его ненавидят все, кроме Спивак. Что думает она на эту тему - сказать сложно, так как не так давно она покинула сей бренный мир, возможно под гнётом совести.

     

    Цикл Плоского мира Тэрри Пратчетта - 90% всех имён и фамилий героев адаптированы - и это считается лучшим переводом Пратчетта не только на русский, но и вообще. Очень талантливо и точно.

     

    Цикл Сальваторе про тёмного эльфа - создатели были вынуждены поменять в имени главного героя порядок букв, потому что известный на просторах России Дзирт До`Уорден в оригинале, вообще-то, Дриззт. А с таким именем в русскоговорящем сегменте, сами понимаете, очень неудобно подвиги совершать.

     

    Продолжать можно долго. Но речь не о том.

     

    Я согласен с постулатом, что модели техники как правило не переводят. С этим спорить глупо. Свой вариант я не считаю единственно верным, скорее - альтернативным. Но имеющим право на жизнь.

     

    Можете считать это именем собственным, если так будет удобнее. В конце концов, пусть остальные Меркьюри будут (оттопырив пальчик) Кугар, а мой бОльшую часть своей жизни провёл в России и, обрусев, стал Меркурием Фордовичем Кугуаром :)

    Не повезло мне. Я по странному стечению обстоятельств лингвист. Уровень аргументации - Задорнов :11:

  5. Залип в историю. Всю прочитал. Про пожар особенно надрывно. И честно не ожидал такого завершения. Однако, я думаю, все впереди еще? Зеленый же остался. Тут, вроде как поворот сюжета  может быть?))) 

  6. Ого, а я в парнике только огурцы с помидорами смог вырастить

    Это не парник(((( Это шелтерлоджик. Странная фигня, но пригодилась. Я ее под копье брал :2:

    Оцени стулья совейские школьные, для такелажа использовались)))

×
×
  • Создать...